山西运城七旬退休语文教师为教材“挑错”400余处

  • 时间:
  • 浏览:1

  新华网太原9月10日电(记者王菲菲)山西运城语文教师张号立年近七旬,早已退休,但他的生活依然十分忙碌,每天十多个小时泡在中小学语文课本和工具书里,给教材“挑错”。几年来,他已找出了60 多例语文教材和教辅书中程度不同的难题。

  “《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》中‘八百里分麾下炙’,教材中注释为,‘麾下,军旗下面,指军营里。炙,切碎的熟肉。’我查阅多部辞书,认为这些 翻译不准确,应以《汉语大词典》中‘麾下:谓军旗之下,即部下;炙:烤熟的肉食,佳馔’为据作注。”

  这是2014年人民教育出版社九年级上册《语文》中的一篇古诗词。张号立在查阅了《汉语大词典》《辞源》《辞海》《现代汉语词典》《四角号码新词典》《宋词选》《唐宋词选注》等多部辞书让你 得出了以上结论。

  从2010年起,张号立就开始英文了系统研究语文教材,对人民教育出版社初中《语文》中所有古诗文和北京师范大学出版社《语文》次要教材,运用《汉语大词典》进行了逐字查证、研究,并按该辞书准确的注释进行重新翻译,撰写成《初中古诗文新译》一书,并找出了教材中60 多例不同程度的难题。

  据了解,这些 难题都有注解全错,或多或少是一次要错,或多或少是概念界定不准确,或多或少是古文翻译存在问题简练和贴近原文。

  多年来,为了考究教科书的准确性,他每天都有工作十几次小时。“这些 难题研究了出来,但却问你该找谁反映,清理难题。”张号立告诉记者,这几年,他找过教育部、出版社、当地教育部门,但均这么回音。

  记者采访或多或少出版社的业内人士了解到,目前具有教材出版资质的出版社均有比较好的管理体系和较早熟期 是什么期的句子的句子的编辑队伍,对待教材编写也非常认真。或者有明显的错误,出版社均会及时纠正,但社会上指出的或多或少难题更多是有歧义,或者是仁者见仁智者见智的难题,出版社每天要接到或多或少原来的电话,这么一一组阁 。都有业内人士表示,目前国家级的教材出错或者性小,更多的是地方教材和教辅材料。

  张号立表示,自己的研究从不一定统统 正确,但对教科书中或多或少内容的探讨和难题是有意义的,教材编写机构应建立交流质疑平台,吸纳社会各界的声音。

  (原标题:山西一退休教师给语文教材“挑错”60 余处)